المشاركات

عرض المشاركات من مايو, 2021

وداعاً، أيها الأستاذ الكريم!

صورة
حينما كنت في السنة الأولى من البكالوريوس كانوا يقولون لي: "إنك ستجد في السنة الثانية فضيلة الدكتور أيوب الندوي حفظه الله ورعاه، وتستفيد منه كثيراً بالتأكيد; لأن دروسه التي يلقيها على الطلاب، تكون نافعة ومفيدة جداً بحقهم." ففي ذلك الحين نشأت في نفسي رغبة في القراءة عليك والاستفادة منك، وبدأت أنتظر السنة الثانية، ولما أرسلت إلينا بعض الإرشادات المتعلقة بالحضور في الفصل الدراسي الافتراضي في بدء الفصل الدراسي الثالث ظننت بعد قراءة الإرشاد السادس (من المؤسف قوله أننا سوف نستخدم حق Remove إذا تسبب أي طالب مشكلة في الفصل.) أنك ستكون من الأشداء علينا; لأنك من كبار الأساتذة في الجامعة الملية الإسلامية، ولكنني كنت مخطئاً في ظني، فإنني وجدتك على عكس ما ظننته تماماً، وجدتك طوال هذا العام الدراسي متواضعاً جداً على الرغم من ما تمتلكه من معلومات كثيرة عن اللغتين العربية والإنجليزية وما إلى ذلك من العلوم والمعارف، وذلك شيء عظيم في نظري، والشيء الأهم الذي لا بد لي من أن أذكره لك هنا، هو أنك منحتنا - ولا شك - الشيء الكثير من المعلومات الهامة عن الترجمة، ولكنك - بالرغم من ذلك - لم تحاول حتى مرة...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:28)

صورة
صدِّقني. میرا یقین کرو. لم نحقق أي فائدة. ہمیں کوئی فائدہ نہیں ہوا. لا أحد يوقف القضاء والقدر. تقدیر کا لکھا کوئی نہیں ٹال سکتا. أنت أكبر مصيبة عليّ. تم میرے لیے سب سے بڑی مصیبت ہو. سأحوّل حياتك للجحيم. میں تمہاری زندگی جہنم بنا دوں گا. لا أريد أن أخسرك. میں تمہیں کھونا نہیں چاہتا. هذا يعني أنك عالم. اس کا مطلب ہے کہ تم عالم ہو. نحن مستعدون لدفع أي ثمن. ہم کوئی بھی قیمت چکانے کو تیار ہیں. إنه أسير لنفسه. وہ اپنے نفس کا غلام ہے. أغلق فمك. اپنا منہ بند کرو. هذا ما قصدت. میرا یہی مطلب تھا. ما قصدنا أن نقول ذلك. ہمارے کہنے کا یہ مطلب نہیں تھا. من قال هذا، كاذب. جس نے یہ کہا ہے، وہ جھوٹا ہے. الامتحان على الأبواب. امتحان سر پر ہے. لا يعرف أي شيء سوى الأكل والشرب. کھانے پینے کے علاوہ اس کے پاس کوئی کام دھام نہیں ہے. ما بك؟ کیا ہوا؟ لا شيء. کچھ نہیں. متى سيكون العرس؟ شادی کب ہوگی؟ ما هذا الذي تقول؟ یہ تم کیا کہہ رہے ہو؟ ما اسم هذا الولد؟ اس لڑکے کا کیا نام ہے؟ كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:29) كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:27)

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:27)

صورة
الأكل جاهز، تفضل. کھانا تیار ہے، تشریف لائیں. ما الذي كان عليّ فعله؟ میں کیا کرتا؟ اهتمَّ بهم. ان کا دھیان رکھنا. وجهك مألوف. آپ کا چہرہ جانا پہچانا لگ رہا ہے. قدومك يسعدني بشكل لا يوصف. آپ کے آنے سے مجهے اتنی خوشی ہوتی ہے کہ بیان نہیں کر سکتا. ذكاؤك يفوق الوصف. تمہاری ذہانت بیان سے باہر ہے. ربما قد خرج زيد للصيد. ہو سکتا ہے زید شکار کے لیے گیا ہو. أنت لا تصلح لشيء. تم کسی کام کے نہیں ہو. أنت لا تصلح للقيادة. تم قیادت کے لائق نہیں ہو. إن فعلت شيئاً كهذا... اگر تم نے ایسا کچھ کیا تو... كذلك تموتون أنتم أيضا. اسی طرح تم لوگ بھی مروگے. مسكين أبوك. بے چارے تمہارے ابا. أعرف أمثالك جيداً. تمہارے جیسے لوگوں کو میں اچھی طرح جانتا ہوں. إن صبري يكاد ينفد. میرے صبر کا پیمانہ لبریز ہو رہا ہے. سأريكم من أكون أنا. جلد ہی میں تم لوگوں کو دکھاؤں گا کہ میں کیا چیز ہوں. إنه ليس كأي رجل آخر. وہ دوسرے آدمیوں کی طرح نہیں ہے. كيف يسير العمل؟ كام کیسا چل رہا ہے؟ عد إلى رشدك. عد إلى وعيك. ہوش میں آؤ. أتريد شيئاً؟ کچھ چاہیے کیا؟ هل هناك ما تريد قوله؟ کچھ کہنا چاہتے ہو کیا؟ كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأرد...