المشاركات

زهير بن أبي سلمى، حياته وشاعريته

صورة
التعارف: زُهير بن أبي سُلمى هو أحد كبار الشعراء في العصر الجاهلي، كما أنه أحد الشعراء الثلاثة الذين قدمهم النقاد على كافة شعراء العرب، وهم: امرؤ القيس، وزُهير بن أبي سُلْمى، والنابغة الذبياني، وقد اختلف النقاد أيّهم ظهر قبل صاحبيه، ولكنهم لم يختلفوا في الثلاثة، وكان زهير شاعراً فذاً شهد له بذلك الكثيرون، وعَدّه أمير المؤمنين عمر بن الخطاب رضي الله عنه أشعر الشعراء، فقد قال ابن عباس رضي الله عنه: "خرجت مع عمر بن الخطاب رضي الله عنهما في أول غزاة غزاها فقال لي: "أنشدني لشاعر الشعراء." قلت: "ومن هو يا أمير المؤمنين؟" قال: "ابن أبي سلمى." قلت: "وبم صار كذلك؟" قال: "لأنه لا يتبع حوشي الكلام، ولا يعاظل في المنطق، ولا يقول إلا ما يعرف، ولا يمتدح أحداً إلا بما فيه." ولادته: ولد زهير بن أبي سلمى ربيعة بن رباح في الحاجر من أرض نجد حول المدينة المنورة، وأما سنة ولادته فلم يستطع المؤرخون تحديدها، إلا أنهم يرجحون أنه ولد عام ٥٢٠ م أو عام ٥٣٠ م كما ذكر حنا الفاخوري في كتابه "تاریخ الأدب العربي"، مستندين في ذلك إلى تاريخ نظمه لمعلقته ال...

دكان الحيوانات والطيور

صورة
زيد: ماذا تشتري، يا عامر!؟  زید: عامر! کیا خرید رہے ہو؟ عامر: أشتري هذا الديك الأحمر. عامر: میں یہ لال مرغا خرید رہا ہوں. خالد: وأنا أختار هذا الببغاء الأخضر، هو يتكلم. خالد: اور میں یہ ہرا طوطا منتخب کر رہا ہوں. وہ بولتا ہے.  ندى: وأمي تحب سمكة ذهبية، وحوضاً تعوم فيه. ندی: میری امی ایک سنہری مچھلی پسند کر رہی ہیں اور ایک (فِش) باؤل جس میں وہ تیرے گی. الأم: يا ندى! هل تأخذين هذه القطة السوداء؟ والدہ: ندی! کیا تم یہ کالی بلی لے رہی ہو؟ ندى: نعم، أنا أحب القطة، وأنا سآخذها. ندی: ہاں، مجھے بلی پسند ہے اور میں اسے لوں گی. صالح: يا أبي! ما رأيك في هذا الكلب الأبيض؟ صالح: ابو! اس کالے کتے کے بارے میں آپ کی کیا رائے ہے؟ الأب: لا، أريد هذه البطة البيضاء. والد: نہیں، میں یہ سفید بطخ (خریدنا) چاہتا ہوں. وهل تريدون شيئاً؟ کیا تم لوگوں کو کچھ چاہیے؟ الجميع: لا، وشكراً. تمام لوگ: نہیں، شکریہ. تعبيرات زهير بن أبي سلمى حنا الفاخوري في النادي الرياضي

في النادي الرياضي

صورة
  حضر أحمد إلى النادي قبل صلاة الجمعة. احمد جمعہ کی نماز سے پہلے کلب آیا. وحضرت ليلى بعد صلاة الجمعة. اور لیلی جمعہ کی نماز کے بعد آئی. يحضر صالح يوم السبت، هو يحب كرة القدم. صالح سنیچر کے روز آتا ہے، اسے فٹ بال پسند ہے. وتحضر هدى يوم الأحد، هي تحب سباق الخيل. اور ہدی اتوار کے روز آتی ہے، اسے گھوڑوں کی دوڑ پسند ہے. فاطمة: ومتى تحضر أنت؟ فاطمہ: اور تم کب آتے ہو؟ خالد: أحضر يوم الاثنين والثلاثاء. خالد: میں سوموار اور منگل کے روز آتا ہوں. ومتى تحضرين أنت؟ اور تم کب آتی ہو؟ فاطمة: أحضر يوم الأربعاء والخميس. فاطمہ: میں بدھ اور جمعرات کے روز آتی ہوں. هل تحب السباحة؟ کیا تمہیں تیراکی پسند ہے؟ خالد: نعم، أنا أحب السباحة. هيا نسبح. خالد: ہاں، مجھے تیراکی پسند ہے. آؤ تیراکی کرتے ہیں. هل تلعبين كرة السلة؟ کیا تم باسکٹ بال کھیلتی ہو؟ فاطمة: لا، أنا ألعب كرة القدم. هيا نلعب. فاطمہ: نہیں، میں فٹ بال کھیلتی ہوں. آؤ کھیلتے ہیں. دكان الحيوانات والطيور أحب اللغة العربية

أحب اللغة العربية

صورة
عمر: هل تعرفان من يدرس في هذه الحصة؟ عمر: کیا تم دونوں جانتے ہو کہ اس پریڈ (حصہ تعلیم) میں کون پڑھاتا ہے؟ عامر وحامد: نعم، مدرس اللغة العربية. عامر اور حامد: ہاں، عربی زبان کے استاد. عمر: هل أنتما تحبان مادة اللغة العربية؟ عمر: کیا تم دونوں کو عربی زبان (کا موضوع) پسند ہے؟ عامر وحامد: نعم، نحبها كثيراً، فهي لغة القرآن والحديث. عامر اور حامد: ہاں، ہمیں وہ بہت پسند ہے، اس لیے کہ وہ قرآن وحدیث کی زبان ہے. عمر: أنا أيضاً أحبها كثيراً. عمر: مجھے بھی وہ بہت پسند ہے. هل اللغة العربية صعبة؟ کیا عربی زبان مشکل ہے؟ عامر وحامد: لا، يا أخي! اللغة العربية سهلة جداً. عامر اور حامد: نہیں، میرے بھائی! عربی زبان بہت آسان ہے. عمر: أنتما طالبان قديمان، وأنا طالب جديد. عمر: تم دونوں پرانے طالب علم ہو اور میں ایک نیا طالب علم ہوں. عامر وحامد: لا تحزن، يا أخي! أستاذ اللغة العربية يساعدنا كثيراً، ونحن معك في المساعدة دائماً. عامر اور حامد: غمگین مت ہو، میرے بھائی! عربی زبان کے استاد ہماری بہت مدد کرتے ہیں اور ہم بھی ہمیشہ تمہاری مدد کریں گے. عمر: شكراً، يا أصدقائي! عمر: شکریہ، دوستو! حامد: اسكتوا، يا زملائي!...

الغذاء المفيد

صورة
خالد يفطر مبكراً كل صباح. خالد روزانہ صبح جلدی ناشتہ کرتا ہے. خالد يأكل الخبز والبيض والجبن، ويشرب كوباً من الحليب.  خالد روٹی، انڈا اور پنیر کھاتا ہے، اور ایک گلاس دودھ پیتا ہے. خالد يتناول الخضراوات، والخبز، واللحم، والأرز، والفاكهة، في الغداء والعشاء. خالد دوپہر اور رات کے کھانے میں سبزیاں، روٹیاں، گوشت، چاول اور پھل کھاتا ہے. خالد يقول: "الطعام المتنوع يفيد الجسم." خالد کا کہنا ہے: "قسم قسم کا کھانا جسم کے لیے مفید ہوتا ہے." خالد يغسل يديه قبل الأكل وبعده. خالد کھانے سے پہلے اور اس کے بعد اپنے دونوں ہاتھ دھوتا ہے. أحب اللغة العربية عطلة الأسبوع  تعبيرات زهير بن أبي سلمى أحمد حسن الزيات

تعبيرات زهير بن أبي سلمى أحمد حسن الزيات

صورة
ظهر ذلك جلياً فيما كتبه زيد. زید کی تحریروں میں یہ چیز نمایاں طور پر ظاہر ہوئی. يريد زيد أن يطفئ نار الحرب. زید جنگ کی آگ بجھانا چاہتا ہے. تابع زيد مدحه لخالد. زید نے خالد کی تعریف جاری رکھی. زید خالد کی تعریف کرتا رہا.  أقسمت ألا يسألني زيد إلا أعطيته. میں نے قسم کھا رکھی ہے کہ زید (جب بھی) مجھ سے سوال کرے گا تو میں اسے عطا کروں گا. أصبحت إذا رأيته في ملأ من الناس، أعرضت عنه. میری حالت یہ ہو گئی ہے کہ اگر میں لوگوں کی کسی جماعت میں اسے دیکھتا ہوں تو نظر انداز کر دیتا ہوں. إنه كان ليحسن فيكم القول. وہ یقیناً آپ لوگوں کے سلسلے میں اچھی باتیں کیا کرتے تھے. قد ذهب ما أعطيتموه، وبقي ما أعطاكم. جو کچھ تم لوگوں نے انہیں دیا وہ ختم ہو گیا، (مگر) جو کچھ انہوں نے تم لوگوں کو دیا وہ باقی رہ گیا. نيف زيد على الستين.  زید کی عمر ساٹھ سال سے زائد ہو گئی. توفي زيد قبل شهر رمضان. ماہ رمضان سے پہلے زید وفات پا گیا. توفي زيد قبل شهر رمضان بأحد عشر يوماً. ماہ رمضان سے گیارہ دن پہلے زید وفات پا گیا. ذلك ما لم يكن لغيره. یہ وہ چیز ہے جو اس کے علاوہ کسی اور کو حاصل نہیں تھی. هو كما ذكرت عالم. وہ، ...

عطلة الأسبوع

صورة
المدرّسة: ماذا فعلتَ أنتَ يا خالد في عطلة الأسبوع؟ معلمہ: اے خالد! تم نے ہفتہ کی چھٹی میں کیا کیا؟ خالد: أنا شاهدت الفلم العلمي في التلفاز. خالد: میں نے ٹیلی ویژن پر سائنسی فلمی دیکھی. المدرّسة: وماذا فعلتِ أنتِ يا زينب؟ معلمہ: اور تم نے کیا کیا، اے زینب؟ زينب: أنا تعلمت الحاسوب، وعرفت فائدته. زینب: میں نے کمپیوٹر سیکھا اور اس کے فائدے سے واقف ہوئی. المدرّسة: وماذا فعلتم أنتم؟ معلمہ: اور تم لوگوں نے کیا کیا؟ الطلبة: نحن اشتركنا في البرنامج الإسلامي؟ طلباء: ہم اسلامی پروگرام میں شریک ہوئے. المدرّسة: وماذا فعلتن أنتن؟ معلمہ: اور تم لوگوں نے کیا کیا؟ الطالبات: نحن نظفنا البيت، وساعدنا أمنا. طالبات: ہم نے گھر کی صفائی کی اور اپنی والدہ کی مدد کی. صالح سبح في البحر، واصطاد سمكة كبيرة. صالح نے سمندر میں تیراکی کی اور ایک بڑی مچھلی کا شکار کیا. فاطمة سافرت إلى دلهي، وزارت القلعة الحمراء.  فاطمہ نے دہلی کا سفر کیا اور لال قلعہ دیکھا.  أحمد ومحمد وخالد هم تسلقوا الجبال.  احمد، محمد اور خالد پہاڑوں پر چڑھے. سلوى وهدى ونورة هن ذهبن إلى الغابة، ولعبن مع القرود. سلوی، ہدی اور نورہ جنگ...