المشاركات

تعبيرات الأصل البدائي للحجاب سلامة موسى

صورة
كما هو الشأن في كلمات أخرى. جیسا کہ دوسرے کلمات کا معاملہ ہے. كان زيد إلى ذلك الوقت لا يعرف السير. زید اس وقت تک چلنا نہیں جانتا تھا. مات زيد في سن الرضاع أو ما يتجاوزه بقليل. زید کا انتقال مدت رضاعت یا اس سے تھوڑا بعد میں ہوا. ليس هناك مكان لي في قلبها. اس کے دل میں میرے لیے کوئی جگہ نہیں ہے. كان الاعتقاد السائد أن... عام خیال یہ تھا کہ... ذلك للاعتقاد بأن... یہ اس خیال کی وجہ سے ہے کہ... أما أنا فلا شأن لي في ذلك. جہاں تک میری بات ہے تو مجھے اس سے کوئی مطلب نہیں ہے. لا يزيد زيد على أن يكون زميلاً لي. زید کی حیثیت اس سے زیادہ نہیں ہے کہ وہ میرا ایک ساتھی ہے. بقاؤنا في حاجة إلى التعليم. ہماری بقاء تعلیم کی محتاج ہے. غاب زيد عن عائلته نحو سنة أو أكثر. زید اپنے خاندان سے تقریباً ایک سال یا اس سے زیادہ غائب رہا. يستغرق هذا ثماني أو عشر سنوات، بل ربما أكثر. اس میں آٹھ یا دس سال لگیں گے بلکہ ہو سکتا ہے اس سے زیادہ. تغير زيد من جاهل إلى عالم.  زید جاہل سے عالم بن گیا. هذا ما يراد صيده. اسی کے شکار کا ارادہ ہے. لم يكن يخرج للصيد سوى الرجال. شکار کے لیے صرف مرد ہی نکلتے تھے. كان زيد على ال...

نجيب محفوظ وخدماته الأدبية

صورة
  التعريف: نجيب محفوظ عبد العزيز إبراهيم أحمد الباشا هو أديب مصري متميز، وروائي ذائع الصيت، ورائد الرواية العربية من غير منازع، وهو أول عربي نال جائزة نوبل للآداب عام ١٩٨٨م. مولده: ولد نجيب محفوظ في ١١ من ديسمبر (كانون الأول) سنة ١٩١١م في بيت القاضي بحيّ الجمالية، وهو أحد أحياء منطقة الحسين في مدينة القاهرة بمصر، وكانت ولادته متعسرة، فاستدعى أحد أكبر أطباء التوليد في ذلك الوقت وهو نجيب محفوظ باشا، فقرر والداه عبد العزيز السبيلجي وفاطمة مصطفى أن يطلقا عليه اسم الطبيب القبطي الكبير عرفاناً بالجميل.  نشأته وأسرته: ونشأ في أسرة متوسطة الحال كأصغر أبنائها، وفي بيئة شعبية يسيطر عليها جو ديني صارم وتقاليد اجتماعية صارمة، وكان والده "عبد العزيز إبراهيم" موظفاً صغيراً، ثم تحول إلى تاجر، وكان مثقفاً ثقافة كلاسيكية متوسطة، ولم يقرأ كتاباً في حياته بعد القرآن الكريم غير "حديث عيسى بن هشام"; لأن كاتبه "المويلحي" كان صديقاً له، وكان ينتمي سياسياً إلى حزب الوفد أيضاً، وهو حزب ليبرالي شعبي يمثل اتجاه الأغلبية في مصر من سنة ١٩٢٣م إلى ١٩٥٢م، وقد أثر انتماؤه لهذا الحزب على ن...

تعبيرات مقدمة المرأة ليست لعبة الرجل سلامة موسى

صورة
سوف أتخرج بعد عام أو أكثر في الجامعة.  میں ایک سال یا اس سے زیادہ کے بعد جامعہ سے فارغ ہو جاؤں گا. سوف لا يكون هذا المجتمع، كما هو الآن، مجتمعاً جاهلاً. عنقریب یہ معاشرہ، جیسا کہ ابھی ہے، جاہل معاشرہ نہیں رہے گا. كانت المرأة تعيش بين أربعة جدران في المنزل. عورت گھر کی چہار دیواری میں رہتی تھی. إن لها من الحياة العامة جزءاً مهما صغر. یقیناً عام زندگی میں سے اس کا بھی ایک حصہ ہے خواہ چھوٹا ہی ہو. لست أشك في أن... مجھے اس بات میں شک نہیں ہے کہ... قد أصبح لها مكانة بسبب تعلمها. تعلیم یافتہ ہونے کی وجہ سے اسے ایک مرتبہ حاصل ہو گیا ہے.  يحتوي هذا الخطاب كلمات عن الحب. اس خط میں محبت کی باتیں ہیں. ماذا في دلهي يستحق أن تسافر له إليها؟ دہلی میں ایسا کیا ہے جو اس لائق ہو کہ آپ اس کے لیے وہاں کا سفر کریں؟ إنه حسن وجميل أن تكون صالحاً. یہ اچھی اور خوبصورت بات ہے کہ آپ نیک بنیں. ليس من حق أحد في الدنيا أن يقول لك: دنیا میں کسی کو یہ حق (حاصل) نہیں ہے کہ وہ آپ سے کہے: تعبيرات الأصل البدائي للحجاب سلامة موسى تعبيرات الزوج زميل زوجته وليس رئيسها سلامة موسى

تعبيرات الزوج زميل زوجته وليس رئيسها سلامة موسى

صورة
تغيرت العلاقة بيني وبينها. میرے اور اس کے درمیان رشتہ بدل گیا. كلاهما على مستوى واحد. ان دونوں کا معیار ایک ہے. يريد سلامة موسى مجتمعاً يتألف من الرجال والنساء وليس من الرجال فقط. سلامہ موسی ایک ایسا معاشرہ چاہتے ہیں جو مردوں اور عورتوں سے بنے، نہ کہ فقط مردوں سے. لا أريد أن أقيم مقامك فتاة أخرى. میں تمہاری جگہ کسی دوسری لڑکی کو نہیں لانا چاہتا. لا يمكن ذلك إلا إذا قرأنا. ایسا تبھی ہو سکتا ہے جب ہم پڑھیں. لقد قال لنا الذين زاروا دلهي إن... جو لوگ دہلی گئے ہیں انہوں نے ہم سے کہا ہے کہ... عندئذ ننهزم، بل قد ننقرض. اس وقت ہم شکست کھا جائیں گے، بلکہ ہو سکتا ہے نیست ونابود ہو جائیں. إن ذلك ليس خرافة من خرافات التاريخ، بل هو حقيقة. یہ کوئی تاریخی افسانہ نہیں ہے بلکہ یہ ایک حقیقت ہے. كانت هذه الدنيا إلى وقت قريب محرمة عليّ.  کچھ وقت پہلے تک یہ دنیا میرے اوپر حرام تھی.  يجب أن تتخذ أخلاق الصالحين.  تمہیں نیک لوگوں کے اخلاق اختیار کرنے چاہئیں. لا أريد أن أتزوج مدة التعليم. میں تعلیم کی مدت میں شادی نہیں کرنا چاہتا. أولئك الذين يقولون بالمساواة إنما يكونون في الواقع كاذبين. وہ لوگ ...

تعبيرات الرق والمرأة سلامة موسى

صورة
يمكنك أن تقرأ ما تشاء. آپ جو چاہیں پڑھ سکتے ہیں. أنا بعيد لهذا السبب عن الناس. میں اسی وجہ سے لوگوں سے دور ہوں. أستطيع أن أبيع هذا الجوال بهذا الثمن أو بأكثر أو بأقل. میں یہ موبائل اسی قیمت پر یا اس سے زیادہ یا اس سے کم قیمت پر بیچ سکتا ہوں. الذي حملني على القراءة هو، إلى جنب أشياء أخرى لا محل لذكرها، وفاة أبي. جس چیز نے مجھے پڑھائی پر آمادہ کیا وہ، دیگر چیزوں کے ساتھ ساتھ جن کے ذکر کی (یہ) جگہ نہیں ہے، میرے والد کی وفات ہے. لا يستطع أحد أن يأخذ مكانك. آپ کی جگہ کوئی نہیں لے سکتا ہے. يمتاز زيد على خالد بالعلم. زید خالد سے علم میں ممتاز ہے. لا أريد أن أخضع الخضوع المطلق لأحد. میں مطلقاً کسی کا تابع نہیں ہونا چاہتا. إن المحل الأول في قلبها ليس لي. اس کے دل میں پہلا مقام میرا نہیں ہے. مادام الأمر كذلك فإنني... مادام الشأن كذلك فإنني... جب تک ایسی بات ہے تو میں... لا يريد زيد أن أتفوق عليه. زید نہیں چاہتا کہ میں اس پر فوقیت حاصل کروں. أحال هذا السقوط المرأة إلى لعبة للرجل.  اس تنزلی نے عورت کو مرد کا کھلونا بنا دیا. لم يساعدني زيد مثلما ساعدني خالد. زید نے اس طرح میری مدد نہیں کی جس طر...

تعبيرات زهير بن أبي سلمى حنا الفاخوري

صورة
تربطني بها قرابة. میرے اور اس کے درمیان رشتہ داری ہے. كان من ذلك أن زيداً أصبح غنياً. اس کا نتیجہ یہ ہوا کہ زید مالدار ہو گیا. مات زيد نحو سنة ١٩٠٤م وله من العمر نحو ٨٨ سنة.  زید کا انتقال قریب ٨٨ سال کی عمر میں تقریباً ١٩٠٤ میں ہوا. ينصحه أبوه بما فيه الخير والسلام. اس کے والد اسے اس چیز کی نصیحت کرتے ہیں جس میں بھلائی اور سلامتی ہو. قد ذهب بعض المؤرخين إلى أن... بعض مؤرخین اس بات کی طرف گئے ہیں کہ... بعض مؤرخین کا یہ کہنا ہے کہ...  بعض مؤرخین کی یہ رائے ہے کہ... إليك بعض المعلومات عنه. اس سے متعلق کچھ معلومات پیش خدمت ہیں. الغرض من ذلك نشر العلم. اس کا مقصد اشاعت علم ہے. سنأخذ في قراءة هذا الكتاب غداً إن شاء الله. اس کتاب کو ہم کل پڑھنا شروع کریں گے ان شاء اللہ. تخلق زيد بأخلاق أبيه. زید نے اپنے والد کے اخلاق وعادات کو اختیار کیا. يحب زيد الاستقامة في القول والعمل في نفسه وفي غيره. زید اپنے اور دوسروں کے اندر قول وعمل میں استقامت کو پسند کرتا ہے. استحق زيد أن يسمى عالماً. زید عالم کہلانے کا مستحق ہو گیا. لا نعني بذلك أن... اس سے ہماری مراد یہ نہیں ہے کہ... إنما نعني أن... ہم...

زهير بن أبي سلمى، حياته وشاعريته

صورة
التعارف: زُهير بن أبي سُلمى هو أحد كبار الشعراء في العصر الجاهلي، كما أنه أحد الشعراء الثلاثة الذين قدمهم النقاد على كافة شعراء العرب، وهم: امرؤ القيس، وزُهير بن أبي سُلْمى، والنابغة الذبياني، وقد اختلف النقاد أيّهم ظهر قبل صاحبيه، ولكنهم لم يختلفوا في الثلاثة، وكان زهير شاعراً فذاً شهد له بذلك الكثيرون، وعَدّه أمير المؤمنين عمر بن الخطاب رضي الله عنه أشعر الشعراء، فقد قال ابن عباس رضي الله عنه: "خرجت مع عمر بن الخطاب رضي الله عنهما في أول غزاة غزاها فقال لي: "أنشدني لشاعر الشعراء." قلت: "ومن هو يا أمير المؤمنين؟" قال: "ابن أبي سلمى." قلت: "وبم صار كذلك؟" قال: "لأنه لا يتبع حوشي الكلام، ولا يعاظل في المنطق، ولا يقول إلا ما يعرف، ولا يمتدح أحداً إلا بما فيه." ولادته: ولد زهير بن أبي سلمى ربيعة بن رباح في الحاجر من أرض نجد حول المدينة المنورة، وأما سنة ولادته فلم يستطع المؤرخون تحديدها، إلا أنهم يرجحون أنه ولد عام ٥٢٠ م أو عام ٥٣٠ م كما ذكر حنا الفاخوري في كتابه "تاریخ الأدب العربي"، مستندين في ذلك إلى تاريخ نظمه لمعلقته ال...