المشاركات

عرض المشاركات من فبراير, 2021

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:20)

صورة
You should consult a doctor. آپ کو کسی ڈاکٹر سے صلاح لینی چاہیے. You see Zaid is a doctor.  پتہ ہے زید ڈاکٹر ہے. Prescribe me some medicines.  مجھے کچھ دوائیں بتا دیجیے. You seem to be a doctor. تم ڈاکٹر لگتے ہو.  You do seem to be a doctor. تم بالکل ڈاکٹر لگتے ہو. What do I need to do?  مجھے کیا کرنا ہے؟ Calm down چپ ہو جاؤ. شانت ہو جاؤ. It's like giving punishment to all instead of the wrong-doer. یہ غلطی کرنے والے کے بجائے سب کو سزا دینے کے مانند ہے. What else can be done about this?  اس بارے میں اور کِیا بھی کَیا جا سکتا ہے؟ The door to success is opened. کامیابی کا دروازہ کھلا ہوا ہے. It will take a while.  تھوڑی دیر لگے گی. It will be too expensive.  یہ بہت مہنگا پڑے گا. How will you step out of your house without being accompanied by an adult? تم کسی بڑے کو ساتھ لیے بغیر اپنے گھر سے کیسے نکلو گے؟ He will become happy on hearing you sing.   تم کو گاتا ہوا سن کر وہ خوش ہو جائے گا. There will be a fine for students going to Delhi without ...

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:19)

صورة
I have a short distance to go.  مجھے تھوڑی دور جانا ہے. I have only a short distance to go.  مجھے بس تھوڑی دور جانا ہے. Something seems to be disturbing you. ایسا لگتا ہے کوئی چیز آپ کو پریشان کر رہی ہے. I'm disturbed.  میں پریشان ہوں. Don't get disturbed. پریشان مت ہو. Don't disturb me. مجھے پریشان مت کرو. His life is divided into many acts. اس کی زندگی متعدد کاموں میں تقسیم ہے. When all of us get together to do this job, it will become easier. جب ہم سب مل کر یہ کام کریں گے، تو وہ اور آسان ہو جائے گا. How do you do?  How are you?  کیا حال ہے؟ I won't do anything to you. I'll do nothing to you.  میں تمہیں کچھ نہیں کروں گا. I know him better than you do.  میں اسے تم سے  بہتر (طریقے سے) جانتا ہوں. All, you have to do is...   آپ کو صرف اتنا کرنا ہے... I'll do as much as I can. میں جتنا کر سکتا ہوں کروں گا. What does that mean?  اس کا کیا مطلب ہے؟ You can make a mark for yourself by doing this. ایسا کرکے تم اپنی ایک پہچان بنا سکتے ہو. H...

تعبيرات الشعر الراشدي والأموي حنا الفاخوري

صورة
صار الشعر في خدمة الدعوة الدينية. شعر دینی دعوت کی خدمت میں لگ گیا. ازدادت معاني الشعر عمقاً. گہرائی کے اعتبار سے شعر کے معانی میں اضافہ ہو گیا. ازدادت الأخيلة اتساعاً. خیالات کی وسعت میں اضافہ ہو گیا. بقيت فاطمة وثيقة الصلة بوالدها. فاطمہ کا اپنے والد کے ساتھ مضبوط تعلق باقی رہا. امتد ميدان الشعر بفضل الفتوحات العربية. عربی فتوحات کی بدولت شعر کا میدان وسیع ہو گیا. إنني وإن لم أترك مدينة غوركفور تماماً، فقد انتقلت إلى مدينة دلهي. اگرچہ میں نے گورکھپور مکمل طور پر نہیں چھوڑا ہے لیکن میں دہلی منتقل ہو گیا ہوں. مكة مهد الدعوة الإسلامية. مکہ اسلامی دعوت کا گہوارہ ہے. أغدقوا علي العطاء. انہوں نے مجھے خوب عطیات سے نوازا. العلم يعمل على إعلاء شأن صاحبه.  علم صاحب علم کے مرتبہ کو بلند کرنے کا کام کرتا ہے. يتعلق ذلك بمصير البلاد. اس کا تعلق ملک کی تقدیر سے ہے. ينتقل القرآن من سمع إلى سمع، ومن قلب إلى قلب. قرآن کریم ایک کان سے دوسرے کان اور ایک دل سے دوسرے دل کی طرف منتقل ہوتا ہے. لم يكن لي عهد بها. میری اس سے کوئی واقفیت نہیں تھی. أريد أن أنزل إلى أعماق الأشياء. میں چیزوں کی گہرائی میں اتر...

تعبيرات عمرو بن كلثوم حنا الفاخوري

صورة
ألقيت محاضرة في حضرة أستاذي. میں نے اپنے استاد کی موجودگی میں ایک محاضرہ دیا. لو أبطأ الإسلام لأكلت بنو تغلب الناس. اگر اسلام نے (آنے میں) تاخیر کی ہوتی تو بنو تغلب لوگوں کو کھا جاتے. ثار الدم في وجهه. اس کے چہرے پر خون ظاہر ہوا. اس کے چہرے پر خون اتر آیا. أصبح زيد في عداء شديد مع خالد. زید کی خالد کے ساتھ سخت دشمنی ہو گئی. زید خالد کا سخت دشمن ہو گیا. طبع هذا الكتاب دفعتين. یہ کتاب دو مرتبہ میں چھاپی گئی. كان الباعث على قراءتي رضا الله تعالى. میری پڑھائی کا سبب اللہ تعالیٰ کی خوشنودی تھی.  طارت له شهرة واسعة في عالم الأدب القديم.  قدیم ادب کی دنیا میں اس کی بہت شہرت ہو گئی.  كان الناس صغاراً أو كباراً يحترمونه.  لوگ، چھوٹے ہوں یا بڑے، اس کا احترام کرتے تھے.  لا يحترم زيد حضور الأستاذ.  زید استاد کی موجودگی کا احترام نہیں کرتا ہے. لا يقيم لي زيد كبير وزن. زید مجھے زیادہ اہمیت نہیں دیتا ہے. تعبيرات الشعر الراشدي والأموي حنا الفاخوري تعبيرات العرب أصحاب اللغة العربية حنا الفاخوري

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:18)

صورة
I'm dying of thirst.  میں پیاس سے مر رہا ہوں. I can even die for your sake.  میں آپ کی خاطر مر بھی سکتا ہوں. He is going to die. وہ مرنے والا ہے. You are quite different from him. تم اس سے بالکل مختلف ہو. There are many different ways of doing this. ایسا کرنے کے کئی مختلف راستے ہیں. In beginning, I found 'Champak' difficult and also got stuck at a lot of words and phrases, but now I can read it well Alhamdulilah.  شروع میں مجھے "چمپک" مشکل لگی اور بہت سے الفاظ اور عبارتوں پر پھنسا بھی، لیکن اب الحمد للہ اچھے سے پڑھ سکتا ہوں. He wants to put me in difficult situation.  وہ مجھے مشکل صورتحال میں ڈالنا چاہتا ہے. It is difficult.  یہ مشکل ہے.  It is more difficult.  یہ زیادہ مشکل ہے.  It is far more difficult.  یہ کہیں زیادہ مشکل ہے.  The strong rays of the sun directly hit the earth. سورج کی تیز شعاعیں براہ راست زمین پر پڑتی ہیں. Don't dig a pit for others, or you will fall into it. دوسروں کے لیے گڑھا مت کھودو ورنہ تم (خود) اس میں گر جاؤ گے....

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:17)

صورة
It was very hot during the day time.  دن کے وقت بہت گرمی تھی. In this way, a memorable day came to an end. اس طریقے سے ایک یادگار دن ختم ہوا. It's a day for joy for all.  یہ سب کے لیے ایک خوشی کا دن ہے. Don't build castles in the air.  خیالی پلاؤ مت بناؤ. Tell me the day till when I will be able to use this water. مجھے وہ دن بتائیں جب تک میں اس پانی کو استعمال کر سکتا ہوں.  مجھے اس پانی کی ایکسپائری ڈیٹ بتائیں. You have two days to complete this work.  اس کام کو پورا کرنے کے لیے آپ کے پاس دو دن ہیں.  Wretched! What do you do all day? کمبخت! پورا دن کیا کرتے ہو؟ It's impossible to eat five times a day. ایک دن میں پانچ مرتبہ کھانا ناممکن ہے. I found him lying dead under the tree. میں نے اس کو درخت کے نیچے مرا پڑا ہوا پایا. I'll love you even after your death.  میں تمہارے مرنے کے بعد بھی تم سے محبت کروں گا. This left a deep impression upon my mind. اس نے میرے دماغ پر ایک گہرا اثر چھوڑا ہے. You have landed yourself in deep trouble. تم نے خود کو گہری مصیبت ...

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:16)

صورة
I'm in danger. میں خطرہ میں ہوں. He is out of danger. وہ خطرے سے باہر ہے. You are a danger to everyone. تم ہر ایک کے لیے خطرہ ہو. Beware of people who are dangerous and aggressive. ان لوگوں سے محتاط رہیں جو خطرناک اور جارحیت پسند ہیں. Mobile phones could be dangerous if used in the class room. موبائل فون خطرناک ہو سکتے ہیں اگر درسگاہ میں استعمال کیے جائیں. Don't dare come near me. میرے قریب آنے کی ہمت مت کرنا. I dare not insult you. میرے اندر آپ کی بے عزتی کرنے کی ہمت نہیں ہے.  میری کیا مجال کہ آپ کی بے عزتی کروں. I dared not express. میرے اندر بیان کرنے کی ہمت نہیں ہوئی. The darker side of this person is that... اس شخص کا سیاہ پہلو یہ ہے کہ... Everything was dark before his eyes. اس کی نگاہوں کے سامنے سب کچھ تاریک تھا. He has a little daughter eged ten. اس کی ایک دس سالہ چھوٹی سی لڑکی ہے. Just give me a day's time and I'll solve the problem. مجھے صرف ایک دن کا وقت دے دو، میں مسئلہ حل کر دوں گا. If things carry on as they are, there's a danger that the factory may c...

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:15)

صورة
I can't come even for a single minute.  میں ایک منٹ کے لیے بھی نہیں آ سکتا. Let me rest for some time. مجھے کچھ دیر آرام کرنے دو. Looking forward to your reply. آپ کے جواب کا منتظر. I don't want such a costly mobile phone.  مجھے اتنا مہنگا موبائل فون نہیں چاہیے. How much will it cost? یہ کتنے کا ہوگا؟ It will cost the least.  یہ کم سے کم (قیمت) کا ہوگا. It's free of cost.  یہ مفت ہے. Greed can cost you your life.  لالچ سے آپ کی زندگی جا سکتی ہے. I'll save you from any danger even at the cost of my life.  میں تمہیں کسی بھی خطرے سے بچاؤں گا، خواہ اپنی زندگی کی قیمت چکانی پڑے. How much does it cost?  یہ کتنے کا ہے؟ It cost me lakhs of money. اس سے مجھے لاکھوں روپیوں کا نقصان ہوا. Your stubbornness is going to cost you dearly. تمہارا اڑیل پن تمہیں بہت مہنگا پڑنے والا ہے. Don't create a bad image of the students in the minds of people. لوگوں کے دماغ میں طلباء کی ایک بری تصویر مت پیدا کرو. By then, a huge crowd had gathered there.  تب تک ایک جم غفیر وہا...