المشاركات

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:10)

صورة
Please don't make me sad by calling me. پلیز مجھے فون کر کے غمزدہ مت کرو. Please don't make me sad by not calling me. پلیز مجھے فون نہ کر کے غمزدہ مت کرو. He is good at studies.  وہ پڑھائی میں اچھا ہے. He is good at studies too.  وہ پڑھائی میں بھی اچھا ہے. He looks like a ghost.  وہ شیطان لگتا ہے. I have no option but to read. میرے پاس پڑھنے کے علاوہ کوئی آپشن نہیں ہے. Tell me more about her. مجھے اس کے بارے میں مزید بتاؤ.  مجھے اس کے بارے میں اور بتاؤ. Eat as many apples as possible.  جتنا سیب ہو سکے کھا لو. He keeps reading.  وہ پڑھتا رہتا ہے. There is not anything to do. There is nothing to do.  کرنے کو کچھ نہیں ہے. Make a pact to spend time with me. میرے ساتھ وقت بتانے کا وعدہ کرو. I'm happy to help you. مجھے آپ کی مدد کرکے خوشی ہوتی ہے. Now, I have all the time to read.  اب میرے پاس پڑھنے کے لیے پورا وقت ہے. We have received information that...  ہمیں یہ جانکاری ملی ہے کہ... He is taking advantage of me.  وہ میرا فائدہ اٹھا رہا ہے....

تأثير القرآن الكريم على العرب ولغتهم العربية

صورة
العرب أصحاب اللغة العربية: العرب من الشعوب السامية، وقد طمست معالم تاريخهم القديم، وليس لدينا إلا بعض النقوش المكتشفة في بلاد اليمن، وأقدمها يرتقي إلى القرن التاسع أو الثامن قبل الميلاد، وهي لا تطلعنا إلا على النزر اليسير من أخبار أصحابها. ويقسم العرب إلى قسمين كبيرين: ١- العرب البائدة، ٢- والعرب الباقية. فالعرب البائدة هم الذين درست آثارهم من مثل عاد وثمود، وقد عثر لهم العلماء على نقوش تطلعنا على أن لغة تلك الشعوب تختلف عن لغة العرب في ما وصل إلينا من آدابهم. وأما العرب الباقية فهم قسمان كبيران: ١- القحطانيون، ٢- والعدنانيون. أما القحطانيون - ويسمون العرب العاربة لأنهم أصل العرب - ينسبون إلى يعرب بن قحطان، وهم اليمانيون المعروفون بعرب الجنوب. وأما العدنانيون - ويسمون العرب المستعربة; لأنهم وفدوا الجزيرة من البلاد المجاورة، واختلطوا بأهلها، فتعربوا - فهم النزاريون أو المعديون، ويعرف منهم الحجازيون والنجديون والأنباط وأهل تدمر. أصل اللغة العربية وتطورها: ظهرت اللغة العربية في البلاد التي تسمى "شبه جزيرة العرب"، كما تسمى "الجزيرة العربية" توسعاً، وهي إحدى اللغات السام...

تعبيرات مقدمة تاريخ الأدب العربي حنا الفاخوري

صورة
لقد تعددت كتب التاريخ. تاریخ کی متعدد کتابیں ہو گئی ہیں. اتسع نطاقه اتساعاً كبيراً. اس کا دائرہ بڑا وسیع ہو گیا. هذا العلم بحر لا آخر له. یہ علم ایک ایسا سمندر ہے جس کی کوئی انتہا نہیں ہے. قلما فاتته صلاة. بہت کم اس کی کوئی نماز چھوٹی ہے. يرجع هذا المقال إلى موضوعنا. اس مضمون کا تعلق ہمارے موضوع سے ہے. هذا كتاب من شأنه أن يغذي عقل الطالب. یہ ایک ایسی کتاب ہے جس کا کام طالب علم کی عقل کو بڑھانا ہے. لا أريد أن تقف في وجهك عقبة. میں نہیں چاہتا کہ آپ کے سامنے کوئی رکاوٹ کھڑی ہو. سأقرأ هذا الكتاب أياً كان موضوعه. میں یہ کتاب پڑھوں گا (خواہ) اس کا موضوع کچھ بھی ہو. ذلك لنفس الغاية. یہ اسی مقصد کے لیے ہے.  لي الأمل الوطيد أن الذين ساعدوني، سيواصلون المساعدة.  مجھے قوی امید ہے کہ جن لوگوں نے میری مدد کی ہے، وہ مدد جاری رکھیں گے. لك الشكر في كل حال. آپ کا ہر حال میں شکریہ ہے. تعبيرات أصل اللغة العربية وتطورها حنا الفاخوري تعبيرات زهير بن أبي سلمى حنا الفاخوري تعبيرات محمود تيمور محمد واضح رشيد الحسني الندوي 

تعبيرات محمود تيمور محمد واضح رشيد الحسني الندوي

صورة
كان زيد من المغرمين بجمع الكتب والمخطوطات. زید کتابوں اور قلمی نسخوں کو جمع کرنے کا دلدادہ تھا. صرف حامد ثروته في اقتناء الكتب. حامد نے اپنی دولت کتابوں کو جمع کرنے میں صرف کر دی. اتخذ خالد له بيتاً في دلهي. خالد نے دہلی میں اپنے لیے ایک گھر بنا لیا. شغفت منذ طفولتي بكتب الأدب. بچپن سے ادب کی کتابوں سے میرا قلبی لگاؤ ہو گیا. أكثر حمزة من قراءة المنفلوطي. حمزہ نے منفلوطی کو کثرت سے پڑھا. أحب الأساتذة من أمثال الدكتور أيوب الندوي. میں ڈاکٹر ایوب ندوی جیسے اساتذہ کو پسند کرتا ہوں. سرعان ما اضطر زيد إلى قطع دراسته لإصابته بمرض التيفود. ٹائیفائڈ کی بیماری میں مبتلا ہونے کی وجہ سے جلد ہی زید کو اپنی تعلیم منقطع کرنی پڑی. حبب إلي أستاذي المطالعة. میرے استاد نے مطالعہ کو میرے لیے پسندیدہ بنا دیا. عكف زيد على مطالعة الكتب. زید کتابوں کے مطالعہ میں لگ گیا. لا أريد أن أعود إلى ماضي حياتي. میں اپنی زندگی کے ماضی میں نہیں لوٹنا چاہتا. تتعهدني أمي منذ النشأة. میری والدہ پیدائش سے میری دیکھ بھال کر رہی ہیں. وجدتني منذ فجر حياتي التعليمية أواجه مشاكل عديدة. میں نے اپنی تعلیمی زندگی کے آغاز سے خود کو م...

تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها

صورة
إن اللغة العربية لغة حية خالدة ولغة فذة فريدة، ولها مكانة مرموقة ومنزلة رفيعة في الإسلام، ويرجع تاريخها إلى اللغات السامية التي كان ينطق بها العرب قديماً في شبه جزيرة العرب الواقعة في الجانب الغربي من قارة آسيا، وعم صيتها وشهرتها في الآفاق بعد مجيء الإسلام، وأصبحت الآن واحدة من اللغات العالمية المنبسطة تخاطباً وحواراً في أرجاء العالم كله شرقاً وغرباً وشمالاً وجنوباً، وحازت مكانة رسمية في كثير من البلدان الإسلامية بالإضافة إلى كونها إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ويعتبر الثامن عشر من شهر ديسمبر هو اليوم العالمي لهذه اللغة، ويتم الاحتفال به كل عام; وذلك لأنه هو اليوم الذي اتخذت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1973 قرارها التاريخي بأن تكون اللغة العربية لغة رسمية سادسة في المنظمة.  وقد نالت هذه اللغة الكريمة حظاً أوفر من الإعجاب والقبول من بين سائر اللغات العالمية الحية الخالدة لكونها من أغزر اللغات مادة لغوية، وأروعها أدباً، وأعذبها منطقاً، وأعمقها تأثيراً، ومما تتميز به عن سائر اللغات أنها لغة إسلامية باقية ولغة قرآنية خالدة، وهي اللغة المقدسة التي يتخاطب بها أصحاب الجنة...

تعبيرات شذوذ قهري سلامة موسى

صورة
قابلت شاباً في سن السابعة عشرة. میں نے ایک سترہ سالہ نوجوان سے ملاقات کی. لا يقابل زيد أحداً في سنه أو أصغر منه. زید اپنی عمر کے یا اپنی عمر سے چھوٹے کسی شخص سے نہیں ملتا ہے. مهما يكن من شيء فإني أحبها. خواہ کچھ بھی ہو مجھے اس سے محبت ہے. هذه عبارات قليلة من ثماني صفحات كتبتها.  یہ میرے لکھے ہوئے آٹھ صفحات میں سے چند عبارتیں ہیں.  خلاصة القول أن...  خلاصہ کلام یہ ہے کہ...  زيد عالم على حد قول خالد.  خالد کے قول کے مطابق زید عالم ہے.  لو أن هذا الشاب كان يعيش في بيئته هذه من قبل مئة سنة لكان قد تزوج. اگر یہ نوجوان اپنے اس ماحول میں سو سال پہلے زندگی گزارتا تو شادی کر چکا ہوتا. أراه كل يوم بل كل ساعة. میں اسے ہر روز بلکہ ہر وقت دیکھتا ہوں. ربما ينتهي ذلك في يوم ما إلى حملك إلى السجن. یہ چیز کسی دن آپ کے جیل جانے کا سبب بن سکتی ہے. نصيحتي إليك هي: اجتهد. میری آپ کو نصیحت ہے کہ محنت کیجیے. احذر أن تسقط في الامتحان. حذار أن تسقط في الامتحان. امتحان میں فیل ہونے سے بچو.  إني واثق أن هذا يشق عليك الآن، ولكن تمرن. مجھے یقین ہے کہ ابھی یہ آپ کے لیے دشوار ہوگا ل...

بؤس المرأة في مصر سلامة موسى

صورة
حدث من مدة قريبة أن... حال ہی میں (یہ واقعہ) پیش آیا کہ... حصل زيد على هذه الجائزة لقاء سعيه. زید نے اپنی کوشش کے بدلہ میں یہ انعام حاصل کیا. هذا سعي أكثره كذب وخداع. یہ ایک ایسی کوشش ہے جس کا اکثر (حصہ) جھوٹ اور دھوکہ (پر مبنی) ہے. لماذا تريد أن تقرأ كل هذا العدد من الكتب؟ آپ اتنی کتابیں کیوں پڑھنا چاہتے ہیں؟ إن هذا حقي. یقیناً یہ میرا حق ہے. بكلمة أخرى نستطيع أن نقول: إن... بالفاظ دیگر ہم یہ کہہ سکتے ہیں کہ... يسير زيد على رأي صديقه. زید اپنے دوست کی رائے پر چل رہا ہے. لو كنت قد ارتكبت هذه الجريمة في الهند لما كان جزاؤك أقل من الحبس عشرين سنة. اگر آپ نے اس جرم کا ارتکاب ہندوستان میں کیا ہوتا تو آپ کی سزا بیس سال قید سے کم نہیں ہوتی. إن هذه الحالة شاذة لا يقاس عليها. یہ حالت خلاف قیاس ہے، اس پر قیاس نہیں کیا جاسکتا. لا يمكن لك أن تعد نفسك مستقلاً مادام سيف الحب مشهوراً على رأسك. تم اپنے آپ کو آزاد شمار نہیں کر سکتے جب تک محبت کی تلوار تمہارے سر پر بے نیام ہے. لا أريد أن أكون قعيد البيت طيلة حياتي. میں ساری زندگی گھر پر نہیں بیٹھنا چاہتا ہوں. من المنطق أن نقول: إن...  ہمارا یہ کہنا...