المشاركات

عرض المشاركات من أبريل, 2021

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:26)

صورة
يكفي، هذا كثير. بس، بہت ہو چکا. هناك حد لتحمل الظلم. ظلم برداشت کرنے کی ایک حد ہوتی ہے. ليس لدينا شك بهذا. ہمیں اس میں کوئی شک نہیں ہے. سأعمل بكل جهدي. میں اپنی پوری محنت سے کام کروں گا. فعلتُ خيراً بضربك. میں نے تمہیں مار کر اچھا کیا. إن لم أضربك فلن أكون فيضان. اگر میں نے تمہیں نہیں مارا تو میرا نام بھی فیضان نہیں. أليس عندك ذرة شرف ولا حياء؟ کیا تمہارے اندر ذرہ برابر بھی عزت اور شرم نہیں ہے؟ ما الذي استفدته من رحمتك؟ تمہیں اپنی نرمی سے کیا فائدہ ہوا؟ أ هذا مفهوم؟ سمجھ میں آیا؟ ليكن طريقك إلى جهنم. اذهب إلى جهنم. جہنم میں جاؤ. دعهم يقومون بعملهم. انہیں اپنا کام کرنے دو. كل هذا بلا فائدة. یہ سب بیکار ہے. لم يعد لي ثقة بأحد. مجھے کسی پر کوئی بھروسہ نہیں رہا. خرج الأمر عن السيطرة. معاملہ کنٹرول سے باہر ہو گیا. في كل الأحوال استعدوا. ہر حال میں تیار رہو. واحد يموت يظهر ألف. ایک مرتا ہے دس پیدا ہو جاتے ہیں. ما الذي حصل حتى أصبحتم أعداء؟ کیا ہوا کہ تم لوگ دشمن بن گئے؟ لم أعد أخاك بعد اليوم. آج کے بعد میں تمہارا بھائی نہیں رہا. سأجعلك تاجاً على رأسي. میں تمہیں اپنے سر کا تاج بناؤں گا. هذا ه...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:25)

صورة
أحبك مذ كنت طفلاً.  میں بچپن سے تم سے محبت کرتا ہوں. عودتك تكفى.  آپ واپس آ گئے، یہی کافی ہے. دعه يخرج ما في نفسه.  اسے اپنے دل کی بھڑاس نکال لینے دو. لا أستطيع الجلوس بدون العمل.  میں فالتو نہیں بیٹھ سکتا. لن يحصل أي شيء لك.  تمہیں کچھ نہیں ہوگا. لم البكاء؟  رو کیوں رہے ہو؟ لديَّ عمل صغير.  مجھے ایک چھوٹا سا کام ہے. قل هذا الكلام لغيري.  یہ بات کسی اور سے کہنا. هذا صعب لكن غير مستحيل.  یہ مشکل ہے لیکن ناممکن نہیں. هذا أفضل لي.  یہ میرے لیے بہتر ہے. لم هذا التأخير؟ اتنی تاخیر کیوں؟ لا تدَعوه يهرب.  اس کو بھاگنے مت دینا. أنت مهم بالنسبة لي.  آپ میرے لیے اہم ہیں. سيتطلب هذا أسبوعاً.  اس میں ایک ہفتہ لگے گا. أنت محق.  آپ بجا فرما رہے ہیں. هات أرني يدك.  لاؤ، اپنا ہاتھ دکھاؤ. المسئلة ليست امتحاناً. مسئلہ امتحان کا نہیں ہے. هل لديك رد على هذا؟  کیا تمہارے پاس اس کا کوئی جواب ہے؟ لديه حق عليّ.  اس کا مجھ پر حق ہے. يُهِمُّك مستقبَلُك فقط.  تم کو صرف اپنے مستقبل کی فکر ہے. كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها ا...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:24)

صورة
لقد فعلت كل ما بوسعي.  جتنا میں کر سکتا تھا میں نے کر دیا. اللسان هو ما يعبر عن القلب.  زبان دل کی ترجمان ہوتی ہے. لا شيء من هذا سيحصل.  ایسا کچھ نہیں ہوگا. ما الذي يزعجك؟  کیوں پریشان ہو؟ دع هذا الأمر لي.  یہ کام تم مجھ پر چھوڑ دو. عد إلى رشدك.  ہوش میں آؤ. هذا ما توقعت.  مجھے یہی امید تھی. فعلت ما رأيته صواباً.  جو مجھے صحیح لگا میں نے کیا. لا أصدّق ما أرى.  مجھے اپنی آنکھوں پر یقین نہیں آ رہا ہے. كل هذا بسببك.  یہ سب تمہاری وجہ سے ہوا ہے. الحذر واجب.  احتیاط ضروری ہے. هو خجل من نفسه.  وہ خود پر شرمندہ ہے. ربما هو خجل من نفسه.  ہو سکتا ہے وہ خود پر شرمندہ ہو.  هذا ليس جيداً.  یہ صحیح نہیں ہے. یہ اچھی بات نہیں ہے.  هذا ليس جيداً أبداً.  یہ بالکل بھی صحیح نہیں ہے. یہ بالکل بھی اچھی بات نہیں ہے.  أقلت شيئاً خاطئاً؟  کیا میں نے کچھ غلط کہا؟ ما المشكلة في هذا؟  اس میں دقت کیا ہے؟ قد وصل الأمر إلى ذروته.  معاملہ انتہا کو پہنچ چکا ہے. بماذا أذنبت؟  تم نے کیا گناہ کیا ہے؟ ماذا بك؟ هل ...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:23)

صورة
قد أصبحت بلا قيمة.  میں بے وقعت ہو گیا ہوں. أتعلم ما يعني هذا؟  کیا تم جانتے بهی ہو کہ اس کا کیا مطلب ہے؟ هل يبدو عليّ الهمُ؟  کیا میں غمگین لگ رہا ہوں؟ هذا ما يجب أن يحدث.  یہی ہونا چاہیے. كان يجب أن أصدقك.  مجهے تمہارا یقین کر لینا چاہیے تھا. هو يريد الحديث معنا.  وہ ہم سے بات کرنا چاہتا ہے. ليس عندي شك بهذا.  مجهے اس میں کوئی شک نہیں ہے. تلك اللحظة لا تغيب عن ذهني.  وہ لمحہ میں بھول نہیں پا رہا ہوں. كيف سأجعلهم يصدقون؟  میں انہیں کیسے یقین دلاؤں گا؟ اليوم هو يومك.  آج تمہارا دن ہے. هذا الطريق يؤديك إلى المسجد.  یہ راستہ آپ کو مسجد تک پہنچا دے گا. لم الغضب؟  غصہ کس بات کا؟ قتلتني وأنا حي.  تم نے مجھے زندہ مار ڈالا. المائدة جاهزة.  دسترخوان تیار ہے. لم يعد لي أي قيمة.  میری کوئی حیثیت نہیں رہی. لن تستطيع قوة منعي.  کوئی طاقت مجهے روک نہیں سکتی. هم أكثر منا بثلاث مرات.  وہ ہم سے تین گنا زیادہ ہیں. أنا أعرف حدي.  مجهے اپنی اوقات پتہ ہے. بإمكانك الذهاب.  يمكنك الذهاب.  تم جا سکتے ہو. لم أعد...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:22)

صورة
كم أنت رجل ظالم!  تم کتنے ظالم آدمی ہو! خاب زيد في هدفه.  زید اپنے مقصد میں ناکام ہو گیا. هل أخطأنا بالقدوم إلى هنا؟  کیا ہم نے یہاں آکر غلطی کی؟ الناس تحت الخطر.  لوگ خطرے میں ہیں. نحن ضيوف عندك.  ہم آپ کے مہمان ہیں. لا أعرف مكانه.  مجھے نہیں معلوم وہ کہاں ہے. جاءتني بشرى قدومك.  مجھے آپ کے آنے کی خوش خبری ملی. لا تحزن.  غمگین مت ہو.  لا تحزن إلى هذا الحد.  اتنے غمگین مت ہو. إنه يثق بي أكثر من أي شخص.  یقیناً وہ مجھ پر سب سے زیادہ بھروسہ کرتا ہے. لا، ليس هكذا.  نہیں، ایسا نہیں ہے. صدِّقني لا أعرف.  میرا یقین کرو مجھے نہیں پتہ. شيخنا يريد رؤيتك.  ہمارے حضرت آپ سے ملنا چاہتے ہیں. لديَّ بعضُ الأعمال في لکناؤ.  مجھے لکھنؤ میں کچھ کام ہیں. لا أعرف من يوجد في الداخل. مجھے نہیں پتہ کہ اندر کون ہے. إن هذه الأمور قسمة ونصيب.  یہ سب قسمت کی باتیں ہیں. لم المكان مظلم؟  اندھیرا کیوں ہے؟ أنت ذو قلب كبير.  تم بڑے دل والے ہو.  تمہارا دل بڑا ہے. لا تسمِّ نفسك مخلصاً.  خود کو مخلص مت کہو. لا تكلمني عن ال...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:21)

صورة
ما هذا الكلام؟  یہ کیسی بات کر رہے ہو؟ لم تعد كما عرفتك.  تم پہلے کی طرح نہیں رہے. هل فقدت عقلك؟  پاگل ہو گئے ہو کیا؟ يبدو أنك فقدت عقلك.  لگ رہا ہے کہ تم پاگل ہو گئے ہو.  الإصلاح ليس هكذا.  اصلاح ایسے نہیں ہوتی ہے. إن حدث لي شيء فلا تستسلم.  اگر مجھے کچھ ہو جائے تو ہار مت ماننا. صدق أو لا تصدق، إنه سارق.  مانو نہ مانو، وہ چور ہے. أتعرف لماذا؟  جانتے ہو کیوں؟ أنا تحت أمرك.  میں آپ کے حکم کا تابع ہوں. ألمني كثيراً قول "لا".  "نہ" کہہ کر مجھے بہت تکلیف ہوئی. هل هناك أمر مهم؟  کوئی خاص بات ہے کیا؟ يوجد لديّ أعمال كثيرة.  میرے پاس بہت کام ہیں. كانت فرحته لا توصف.  اس کی خوشی ناقابل بیان تھی. بماذا تفكر؟ کیا سوچ رہے ہو؟ هذه الهدية لا تليق بك.  یہ تحفہ آپ کے شایانِ شان نہیں ہے. لا تقلق عليَّ.  میرے لیے پریشان مت ہو. هذا ليس وقت الحسرة.  یہ افسوس کرنے کا وقت نہیں ہے. أراك في لكناؤ.  لکھنؤ میں ملتے ہیں. لا أكترث لنفسي.  مجھے اپنی پرواہ نہیں ہے. ما الذي يمكن أن أفعله لك؟  میں آپ کے لیے کیا کر سکتا...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:20)

صورة
أنت بلا لحية.  آپ کی داڑھی نہیں ہے.   أنت بالفعل بلا لحية.  آپ کی سچ میں داڑھی نہیں ہے. أهناك خبر عن زيد؟  کیا زید کی کوئی خبر ہے؟ لا تستسلم أبداً.  ہار بالکل نہیں ماننا. ذكريات الصداقة جميلة.  دوستی کی یادیں خوبصورت ہوتی ہیں. ما الذي يجب عليّ أن أفعله الآن؟  اب مجھے کیا کرنا ہے؟ أقوم بما هو مطلوب.  میں وہ کرتا ہوں، جو ضروری ہوتا ہے.  ما هذه الوقاحة؟  یہ کیا بدتمیزی ہے؟ كم وجهاً لديك؟  تمہارے کتنے چہرے ہیں؟ من تكون أنت حتى توقفني؟  تم مجھے روکنے والے کون ہوتے ہو؟ لماذا تقول شيئاً كهذا؟  آپ ایسا کیوں کہہ رہے ہیں؟ من الجيد أنني شربته.  اچھا ہوا میں نے پی لیا. لا أفهم.  مجھے سمجھ میں نہیں آ رہا ہے.  لا زلت لا أفهم.  مجھے ابھی بھی سمجھ میں نہیں آ رہا ہے. القرار لك.  فیصلہ آپ کے ہاتھ میں ہے. لقد خرج السهم من القوس.  معاملہ ہاتھ سے نکل گیا. لم يبق شيء لم أجربه.  ایسا کچھ نہیں بچا جس کا میں نے تجربہ نہ کیا ہو. أي عمل كان لك في دلهي؟  تم کو دہلی میں کیا کام تھا؟ ما الذي حان وقته؟  کس چی...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:19)

صورة
جئت إلى دلهي لأجل العمل.  میں دہلی کام سے آیا ہوں. هذه نعمة من الله.  یہ خدا کی ایک نعمت ہے.  زيد يشير برأسه.  زید اپنے سر سے اشارہ کرتا ہے. تحكم بنفسك.  خود پر کنٹرول رکھو. جئت إلى هنا بإرادتي.  میں یہاں اپنی مرضی سے آیا ہوں. ليحدث ما يحدث.  جو ہونا ہے ہو جائے. سأسبقك إلى السوق.  میں تم سے پہلے بازار پہنچوں گا. أي ذنب اقترفته؟  میں نے کونسا گناہ کیا ہے؟ من تظن نفسك؟  تم خود کو سمجھتے کیا ہو؟ لو لم تذهب لما حصل أي شيء من هذا.  اگر تم نہ جاتے تو ایسا کچھ نہ ہوتا. فعلت ما هو صحيح.  تم نے وہی کیا جو صحیح تھا. كل هذا بسببي.  یہ سب میری وجہ سے ہوا ہے. لم يعد لي أحد.  میرا کوئی نہیں رہا. استمر بالبحث.  تلاش جاری رکھو. أتظن أنني أعمى؟  تمہیں کیا لگتا ہے میں اندھا ہوں؟ كف عن حماقتك.  پاگل پن چھوڑو. هو ضحية مؤامرة.  وہ کسی سازش کا شکار ہے. زيد ليس أي شخص.  زید ایسا ویسا آدمی نہیں ہے. أناديك بأخي.  میں تمہیں اپنا بھائی بلاتا ہوں. ألا تزال غاضباً مني؟  کیا تم ابھی بھی مجھ سے ناراض ہو؟ كلمات وتع...

كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:18)

صورة
لا تزال ولداً. تم ابھی بچے ہو. إنهما على خلاف كبير.  ان دونوں میں بڑا اختلاف ہے. هذا ما كنت أنتظره.  مجهے اسی کا انتظار تھا. انتبه إلى كلامك.  سوچ سمجھ کر بات کرو. عاد عقله إلى رأسه.  اس کی عقل ٹھکانے آ گئی. الخير والشر لا يلتقيان.  خیر وشر جمع نہیں ہو سکتے. لماذا هو غاضب؟  وہ غصہ کیوں ہے؟  لماذا هو غاضب هكذا؟  وہ اتنا غصہ کیوں ہے؟ إياك أن تقول كلمة.  خبردار ایک لفظ بھی بولنا مت. لا تحلم أحلاماً كبيرة.  بڑے بڑے خواب مت دیکھو. وجودك وعدمه سواء عندي.  تمہارا ہونا نہ ہونا میرے نزدیک برابر ہے. هل هناك شيء؟  کوئی بات ہے کیا؟  ليس هناك شيء.  کوئی بات نہیں ہے. أصبح زيد بلا لسان.  زید گونگا ہو گیا. ماذا ينقصك؟ تمہارے اندر کیا کمی ہے؟ أين يأخذنا هذا المجنون؟  یہ پاگل ہمیں کہاں لیکر جا رہا ہے؟ كان زيد كل شيء بالنسبة لي.  زید میرے  سب لیےکچھ تھا. يمكنك الذهاب.  تم جا سکتے ہو. هو يتعلق بذيلهم.  وہ ان کی دم پکڑے ہوئے ہے. الأيام ستثبت لكم.  وقت آپ لوگوں کو بتائے گا. لا تهزأ بكلامي هذا.  میری ...

English words and phrases with Urdu translation (Lesson:23)

صورة
Before I eat anything I always ask you. میں کچھ کھانے سے پہلے ہمیشہ تم سے پوچھتا ہوں. How much do you eat? کتنا کھاتے ہو؟ Don't eat food from outside too often.   باہر کا کھانا بہت زیادہ مت کھایا کرو. What does it matter to you whether I eat or not? تمہیں کیا فرق پڑتا ہے میں کھاؤں یا نا کھاؤں؟ People gathered there, were eating. وہاں جمع ہوئے لوگ کھا رہے تھے. جو لوگ وہاں جمع ہوئے تھے، (وہ) کھا رہے تھے. He's educated. وہ پڑھا لکھا ہے. He's well educated. وہ اچھی طرح پڑھا لکھا ہے. He's so well educated. وہ بہت اچھی طرح پڑھا لکھا ہے. She wants to go abroad for university education.  وہ یونیورسٹی میں پڑھائی کے لیے ملک سے باہر جانا چاہتی ہے. Have some education. تھوڑا پڑھ لکھ لو. In spite of all my efforts three more cars were stolen.  میری تمام کوششوں کے باوجود تین اور کاریں چوری ہو گئیں. Either own someone or be owned by someone.  کسی کو اپنا بنا لو یا کسی کے اپنے بن جاؤ. He made no objection today either.  اس نے آج بھی کوئی اعتراض نہیں کیا. Or else... ورنہ......

تعبيرات النثر الجاهلي حنا الفاخوري

صورة
لم يصلنا من النثر الجاهلي إلا النزر اليسير. ہم تک نثر جاہلی کا معمولی سا حصہ ہی پہنچا ہے. ليس له كبير قيمة تاريخية بسبب ما لحقه من تحريف. اس میں ہونے والی تحریف کی وجہ سے اس کی کوئی بڑی تاریخی حیثیت نہیں ہے. كان للخطباء شأن كبير. خطیبوں کا ایک بڑا مرتبہ تھا. كان أكثم بن صيفي رجل بر ونزاهة. اکثم بن صیفی نیک اور پاکدامن شخص تھے.  إنهم كانوا مشغوفين بالخطابة. وہ خطابت کے دلدادہ تھے. ليس ذلك لقلة القراءة. یہ پڑھائی کی کمی کی وجہ سے نہیں ہے. إنما كان ذلك لكثرة القراءة. یہ پڑھائی کی کثرت کی وجہ سے ہوا. هذا لا يعني أن... اس کا یہ مطلب نہیں ہے کہ... كانت الكتابة شائعة بعض الشيوع في بلاد العرب. ملک عرب میں کتابت تھوڑی بہت عام تھی. كان زيد - على ما يخبرنا خالد - صالحاً جداً. خالد کے کہنے کے مطابق زید بہت نیک تھا. كثير من الأمثال واضح. بہت سی مثالیں واضح ہیں. لا يفهم هذا المعنى إلا بالرجوع إلى الشراح. شراح سے رجوع کے بغیر اس معنی کو سمجھا ہی نہیں جا سکتا ہے. اس معنی کو شراح سے رجوع کے بغیر ہی سمجھا جا سکتا ہے.  قد أكثر العرب من ضرب المثل. عربوں نے کثرت سے مثالیں بیان کی ہیں. لم يبلغنا من...