تعبيرات كيف هاجر النبي صلى الله عليه وسلم
ہم پر کوئی ایسا دن نہیں گزرا جس میں زید دن کے دونوں سروں پر یعنی صبح وشام ہمارے پاس نہ آیا ہو.
خرج زيد نازحاً نحو أرض الهند.
زید مہاجر کی حیثیت سے سرزمینِ ہند کی طرف نکلا.
أين تريد؟
کہاں کا ارادہ ہے؟
إن مثلك لا يخرُج ولا يخرَج.
آپ جیسے لوگ نہ نکل سکتے ہیں اور نہ نکالے جا سکتے ہیں.
أنا لك جار.
میں تمہیں پناہ دے رہا ہوں.
ليقرأ زيد ما شاء.
زید جو چاہے پڑھے.
إنا نخشى أن نموت.
ہمیں ڈر ہے کہ ہم مر نہ جائیں.
لبث زيد بذلك يعبد ربه في داره.
زید اسی طرح اپنے گھر میں اپنے پروردگار کی عبادت کرتا رہا.
لا يستعلن زيد بصلاته.
زید علانیہ نماز نہیں پڑھتا ہے.
لا يقرأ زيد في غير داره.
زید اپنے گھر کے علاوہ کہیں اور نہیں پڑھتا ہے.
ثم بدا لزيد.
پھر زید کو یہ خیال آیا.
پھر زید کو یہ مصلحت معلوم ہوئی.
هو رجل بكاء لا يملك عينيه.
وہ بہت رونے والا شخص ہے، اپنے آنسو روک نہیں پاتا ہے.
أفزع ذلك أشراف قريش من المشركين.
اس چیز نے مشرک اشراف قریش کو خوفزدہ کر دیا.
يعلن زيد بالصلاة.
زید علانیہ نماز پڑھتا ہے.
إن أحب زيد أن يقتصر على أن يعبد ربه في داره فعل.
اگر زید اپنے گھر میں اپنے پروردگار کی عبادت پر اکتفا کرنا پسند کرے تو عبادت کر لے.
إن أبى زيد إلا أن يعلن بذلك فانهه.
اگر زید علانیہ ایسا کرنے پر مصر رہے تو اس کو منع کر دو.
إما أن تقتصر على ذلك وإما أن تمتنع.
یا تو تم اسی پر اکتفا کرو یا باز آ جاؤ.
هاجر من هاجر قبل المدينة.
جس کو ہجرت کرنی تھی وہ مدینہ کی طرف ہجرت کر گیا.
رجع عامة من كان هاجر بأرض الحبشة إلى المدينة.
جو لوگ سرزمین حبشہ ہجرت کر گئے تھے، ان میں سے اکثر لوگ مدینہ لوٹ آئے.
على رسلك.
ذرا ٹھہرو.
صبر وتوقف کرو.
حبس زيد نفسه على أستاذه.
زید نے خود کو اپنے استاذ کے لیے وقف کر دیا.
زید نے خود کو اپنے استاذ کے لیے روک لیا.
جعل زيد على رأسه قلنسوة كانت عنده.
زید نے وہ ٹوپی پہن لی جو اس کے پاس تھی.
بينما نحن يوماً جلوس قال قائل لي:
ہم ایک دن بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک کہنے والے نے مجھ سے کہا:
جاء زيد في ساعة لم يكن يأتينا فيها.
زید ایسے وقت میں آیا جس میں ہمارے پاس نہیں آتا تھا.
والله ما جاء به في هذه الساعة إلا أمر.
بخدا وہ اس وقت کسی خاص کام سے آیا ہے.
أخرج من عندك.
آپ کے پاس جو لوگ ہیں انہیں باہر بھیج دیجیے.
إنما هم أهلك.
بلا شبہ وہ آپ کے اصحاب ہیں.
إني قد أذن لي في الخروج.
مجھے نکلنے کی اجازت مل گئی ہے.
خذ إحدى راحلتي هاتين.
میری ان دونوں سواریوں میں سے ایک لے لو.
ذهبت ساعة من العشاء.
رات کا ایک حصہ گزر گیا.
زيد يفعل ذلك في كل ليلة من الليالي.
زید روز رات میں ایسا کرتا ہے.
زيد على دين محمد.
زید مسلمان ہے.
قد رأيت آنفاً رجلاً بالساحل أُراه زيداً.
میں نے ابھی ابھی ساحل پر ایک شخص کو دیکھا ہے، مجھے لگتا ہے وہ زید ہے.
عرفت أنهم هم.
میں سمجھ گیا وہ وہی ہیں.
إنهم ليسوا بهم.
وہ وہ نہیں ہیں.
انطلق زيد بأعيننا.
زید ہماری نگاہوں کے سامنے سے گیا ہے.
أقرأ الذي أكره.
میں وہ پڑھ رہا ہوں جو مجھے ناپسند ہے.
زيد يكثر القراءة.
زید کثرت سے پڑھتا ہے.
استوى زيد قائماً.
زید سیدھا کھڑا ہو گیا.
الغبار ساطع مثل الدخان في السماء.
آسمان میں دھویں کی طرح غبار چھایا ہوا ہے.
ناداني زيد بالأمان.
زید نے مجھ سے امان مانگا.
وقع في نفسي أن سيظهر أمر زيد.
میرے دل میں یہ خیال آیا کہ زید کا معاملہ غالب آئے گا.
قرأت ما قرأت من الكتب.
مجھے جو کتابیں پڑھنی تھی پڑھ لی.
أخبرت زيداً أخبار ما يريد الناس به.
میں نے زید کو بتایا کہ لوگ اس کے سلسلے میں کیا ارادہ رکھتے ہیں.
لم يسألني زيد أن قال:
زید نے مجھ سے کچھ نہیں پوچھا، صرف یہ کہا کہ:
لقيت زيداً في ركب من المسلمين كانوا قافلين من الهند.
میں نے زید سے ملاقات کی جو مسلمانوں کے اس قافلے میں تھا جو ہندوستان سے واپس آ رہا تھا.
سمعت بمخرج زيد من المنزل.
میں نے زید کے گھر سے نکلنے کی خبر سنی.
أغدو كل غداة إلى الجامعة.
میں روز صبح جامعہ جاتا ہوں.
ردني حر الظهيرة إلى البيت.
دوپہر کی گرمی کی وجہ سے میں گھر واپس آ گیا.
انقلب الناس بعدما أطالوا انتظارهم.
لوگ طویل انتظار کے بعد واپس ہو گئے.
لم يملك زيد أن قال بأعلى صوته:
زید نے فوراً بآواز بلند کہا:
هذا جدكم الذي تنتظرون.
یہ رہا تمہارا نصیب جس کا تمہیں انتظار تھا.
ذلك يوم الإثنين من شهر ربيع الأول.
یہ واقعہ ماہ ربیع الاول میں پیر کے روز پیش آیا.
اجلس صامتاً.
خاموشی سے بیٹھ جاؤ.
طفق من جاء من الناس ممن لم ير زيداً، يحيي خالداً.
جو لوگ آ چکے تھے اور زید کو نہیں دیکھا تھا، وہ خالد کو سلام کرنے لگے.
تصيبني الشمس.
مجھے دھوپ لگ رہی ہے.
ظلل علي بردائك.
اپنی چادر سے مجھ پر سایہ کر دو.
أبى زيد أن يقبل هذا الجوال هبة.
زید نے اس موبائل کو ہبہ کے طور پر قبول کرنے سے منع کر دیا.
جاءني رجل لم يُسَم لي.
میرے پاس ایک شخص آیا جس کا نام مجھے نہیں بتایا گیا.
تعبيرات جوامع الكلم
ماذا أريد أن أصبح في مستقبل أيامي
كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:1)
كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الإنجليزية (الدرس:1)
تعبيرات جوامع الكلم
ماذا أريد أن أصبح في مستقبل أيامي
كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الأردية (الدرس:1)
كلمات وتعبيرات عربية مع ترجمتها الإنجليزية (الدرس:1)
تعليقات
إرسال تعليق
Please do not enter any spam links in the comment box.